Terjemahan Piya Piya O Piya


Movie : Har Dil Jo Pyaar Karega
Composed : Anu Malik
Lyrics written BY Sameer
Singer (s) : Pinky, Prashant, Preeti

–MALE–
Jab jab choodi khanke re
Whenever bangles jangle
Setiap kali gelang berbunyi

Jab jab paayal chhanke re
Whenever anklets jingle
Setiap kali gelang bergemerincing

Jab jab saawan barse re
Whenever the rain season pours
Setiap kali animo hujan membasahi

Oye, bole bole, bole bole,
Bole bole bole, hai jiya!
Oh, my heart says, says, says…
oh hatiku berkata

–FEMALE–
Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Subha shaam kare mera jiya, jiya jiya jiya jiya
Day and night my heart says
Siang dan malam hatiku berkata

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Na jaane kyoon dil dhadke
I don’t know why my heart beats
saya tidak tahu mengapa hatiku berdebar

Ghadi ghadi yeh kyoon tadpe
Why it suffers time after time
mengapa menderita dari waktu ke waktu

O bedardi, tune isko dard yeh kaisa diya!
Oh merciless one, what pain you have given it
oh ampun .sakit apa yang telah kau berikan

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
Kekasih , kekasih , oh kekasih

Neend ud jaati hai, haan, chain bhi khota hai
My sleep flies away, yes, even my rest is lost
ketika tidur terasa terbang, ya, ketenanganku pun ikut melayang

Tanha tanhaai mein, haan, jaane kya hota hai
In loneliness, yes, I don’t know what happens
Dalam kesendirian, ya , saya tidak tahu apa yang terjadi

Rang khil jaata hai, aankh jhuk jaati hai
Color blossoms (on my face), my eyes cast downward
warna bunga pada wajahku mataku menunduk

Aaina dekhoon to sharm si aati hai
If I look at the mirror I feel embarrassment
kalau saya menatap cermin saya merasa malu

Betaabi deke mujhko kyoon hosh yeh mera liya!
Giving me this angst, why did you take my sense
kau membuatku cemas, mengapa kau mengambil perasaanku

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
Kekasih, kekasih, oh kekasih

Jab kisi ladke se, haan, ladki koi milti hai
Whenever a girl meets a boy, yes
Setiap kali seorang gadis, ya, bertemu seorang pria

Mere dil mein chaahat ki, haan, chandni khilti hai
In my heart, love’s moonlight blossoms
dalam hati cahaya cinta rembulan berbunga bunga

Jab kisi ke ghar mein dholki bajti hai
Whenever the dholki sounds (to signal a wedding) in someone’s home
ketika saya mendengar bunyi drum tanda ijab kabul di rumah seseorang

Jab kisi ki doli phoolon se sajti hai
Whenever someone’s wedding carriage is decorated with flowers
ketika tandu ijab kabul dihiasi dengan bunga

Meri bhi deewani dhadkan karne lage iya iya!
My mad hearbeat also starts to cry out
detak jantungku juga mulai menggila

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
Kekasih, kekasih, oh kekasih

Subha shaam kare mera jiya, jiya jiya jiya jiya
Day and night my heart says
Siang dan malam hatiku berkata

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Na jaane kyoon dil dhadke
I don’t know why my heart beats
saya tidak tahu mengapa hatiku berdebar

Ghadi ghadi yeh kyoon tadpe
Why it suffers time after time
mengapa menderita dari waktu ke waktu

O bedardi, tune isko dard yeh kaisa diya!
Oh merciless one, what pain you have given it
oh ampun .sakit apa yang telah kau berikan

Piya piya o piya piya, piya piya o piya – 2
Lover lover, oh lover
Kekasih , kekasih , oh kekasih